隨著網路資訊越來越發達、不只是傳統的國與國之間的貿易,網路交易盛行、品牌相互交流儼然成為必要,相較於從前要推廣品牌至海外年的現代,不一定要是大企業、公司品牌,連個人商店或創業主都可以進行海外推廣。
因此,依照不同需求,一個可以曝光自己品牌的多語言國際性網站是有其重要性的,對於不同語言的網站,不只是客戶,我想大家都會善用翻譯,認知用翻譯就可以完美的製作出一個符合想使用的語系網站了吧!?
事情真的這麼簡單嗎?!現在就來探討,究竟如何製作出不同語系的網站呢!
管理與開發多語言網站時,正確的翻譯與一致性是很重要的,才能確保不管任何版本都可以獲得最正確的資訊,品牌必須保持一致的全球形象尤其是電子商務網站,在翻譯上要特別注意,針對不同國家的語言外,法規、幣值、運送等等相關規定也需要同步調整,若是大企業有海外進出需求,建議因地制宜,進行客製化的部分不同語系上也會有需要注意的地方,例如阿拉伯文文字長度、由左至右或由右至左排列,與中文版差異太多有可能會去影響到版面的部分,所以都需要特別注意。
可能會有許多人想說,的確,只需要把中文版本的資料做複製轉移就可以了,但其實有許多細節是需要處理的。
不同語言都需要一個不同的網域,可以完全獨立, EX 你看到後面有 EN/英文、JP/日文、中文又分為簡體中文與繁體中文,所對應的語系都會出現在網址上,因此有幾種方式:
-
使用子網域
-
用不同子目錄區分語言
-
用不同網址參數區分
子網域
常使用在一個企業下面的不同子品牌或是事業體
用來區分不同的產品或是特殊活動
只需購買一個主要網域,需要懂得 DNS 子網域設定,同時還要配合虛擬主機是否能新增子網域
例如:
https://www.apple.e-show.com
https://www.peach. e-show.com
子目錄
是在原有的網站中,再新增一個目錄,屬於整個網站之下
對母網站來說,是「多了一個功能」,但是整體品牌還是不變,仍然順從著「整個網站」的品牌精神。
不同語言都需要一個專用網域,不同網站之間可以輕易的完全獨立
例如:
日文專屬網址https://www.e-show.com/jp
台灣繁體網址https://www.e-show.com/tw
國際通用英文網址https://www.e-show.com
參數
難以根據網址來區隔,使用者可能無法單從網址辨識地理定位
且搜尋引擎並不容易知道有多少參數可以轉換,因此較不建議使用
國際通用英文網址https://e-show.com
台灣繁體網址https://e-show.com?lang=zh-hant
日文專屬網址https://e-show.com?lang=jp
編碼問題
對不同的語系,網頁的編碼可能需要修改,例如繁體中文為 Big5 編碼,簡體中文為 GB2312 編碼,日文為 Shift_JIS 編碼,若網頁中同時存在中文、英文及日文,就必須改成 UTF-8 編碼。編碼若沒有處理好,整個網頁就會變成亂碼了。